Einblick in ihre Übersetzungen ungarischer Gegenwartslyrik geben die Preisträgerinnen Orsolya Kalász und Monika Rinck. Gedichte aus dem Irakkrieg von Brian Turner übersetzt Paul-Henri Campbell. Der translingualen Poesie widmet sich das Übersetzungslabor Gruppe Bie. Eine Sprache ist Xoşewîst nicht genug, er dichtet in fünf Sprachen gleichzeitig.
Adrian La Salvia
Zeitplan vormittag
09:00 Uhr Orsolya Kalász, Monika Rinck
Elf Methoden ungarische Lyrik ins Deutsche zu übersetzen
10:00 Uhr Paul-Henri Campbel
Brian Turner – „Here, Bullet“
11:00 Uhr Übersetzungslabor Gruppe Bie – Johanna Domokos, Tatjana Krzemien
Translinguale Posie (Sabira Ståhlberg u.a.)
12:00 Uhr Xoşewîst
Leipzigيّاt – The kunst of knutschfleck
Moderation: Adrian La Salvia
Die Erlanger Übersetzerwerkstatt entstand aus einer Zusammenarbeit mit der Bundeakademie für Kulturelle Bildung Wolfenbüttel. In Kooperation mit der Stadtbibliothek Erlangen. Mit freundlicher Unterstützung der Buchhandlung Ex Libris.